オリビア・ニュートン・ジョンのカヴァーよって日本でも広く知られることとなったこの歌は、世界20カ国以上の国々で愛され、イギリスでは“ドライブの時に聴きたい歌”のナンバーワンに選ばれているという。, 誰もが一度は胸に抱く都会への憧れ。 進学、就職、または夢を追いかけて…故郷から旅立ってゆく人々。 その多くの者達が、ある…, 「TAP the CHART」第66回は、1970年代のシングルチャートを総括。 【1970s TOP 20 SINGL…, ★ダウンロード/ストリーミング時代の色彩別アルバムガイド 「TAP the COLOR」連載第212回〜GREEN〜 1…, 70年代半ばから80年代前半にかけて、オリビア・ニュートン=ジョンの人気は凄まじかった。ヒットチャートを見てもそれは一目…, ニューヨーク市の中心部マンハッタンは、南北をアヴェニュー(番街)が、東西をストリート(丁目)が縫う、折れ目正しい街並を形…, 1997年6月4日、アメリカ合衆国コロラド州ラスアニマス郡にあるトリニダードという小さな街で一人の才能豊かなミュージシャ…, 歌、ダンス、モノマネ、巧みなトーク、そしてトランペット、ドラム、ビブラフォンの演奏、映画やテレビでの演技など、様々な“芸…, 1971年(昭和46年)3月5日、当時28歳だった尾崎紀世彦の「また逢う日まで」(日本フォノグラム)が発売された。 同年…, 写真:井出情児 「はっぴいえんど」と「風街ろまん」、それに「HAPPY END」という3枚のアルバムを発表したはっぴいえ…, 1970年9月18日、ジミ・ヘンドリックスがロンドンのホテルに滞在中に薬物の過剰摂取により他界した。 死因は睡眠中の嘔吐…, オリビア・ニュートン・ジョンの「カントリー・ロード」が日本で発売された日 - TAP the POP. 僕を連れていってよ カントリーロード. 「カントリー・ロード(故郷へ帰りたい)」はオリビア・ニュートン=ジョンの1973年の アルバム『Let Me Be There』 の収録曲で、1stシングルとしてリリースされますが Billboard Hot 100では119位 と全くヒットせず、辛うじてイギリスで15位を記録しています。 海外ドラマ、洋楽、Skype、オンライン英会話等で英会話の特訓中です。ジェシカ アルバのファン!, 歌詞(Lyric)はコチラ→→→→→→オリビア ニュートン ジョン(Olivia Newton-John)/ カントリー ロード(Take Me Home,Country Roads)の歌詞(Lyric), <カントリー ロード(Take Me Home,Country Roads) 英会話のための歌詞解説>, 天国にも近いウェストバージニア '”と、このラインを引用し同州で大勝利を収めたそうです。ウェスト・バージニア州はアメリカ東部にある面積・人口共に小さな州で、すべての地域が山岳内にあることから“山岳州(The Mountain State)”とあだ名されています。ただし、実際は「カントリー・ロード」で紹介している“[ブルー・リッジ山脈]は全く同州を通っておらず、[シェナンドー川]も僅かにかすめる程度”なのだそうです!これは本作の作者である3人ともが同州の出身ではなく、当時十分確かめず発表してしまったために生じた誤解であり、このためジョン・デンバーは当地で歌う際は確かに同州に位置する[Appalachian Mountains(アパラチア山脈)]・[Monongahela River(モノンガヒラ川)]と言葉を替えて歌っていたそうです。…とはいうものの本作は当地で熱烈に歓迎されており、「Take Me Home, Country Roads」は2014年に公式にウェスト・バージニア州の4番目の州歌となっています。All my memories gathered 'round her思い出すのは、彼女にまつわることばかりMiner's lady, stranger to blue water鉱夫に囲まれ、青海原を知らぬ女性(ひと)歌に度々登場する【her】は、どうやら主人公の思慕の対象者であることが理解できるでしょう。これを男性のジョン・デンバーが歌うと“初恋の相手”かもしれないし、女性のオリビアだと“お母さん”…なのかもしれません。また、[her]に限らず歌に登場する風景の一つひとつが“故郷=母のぬくもり”のイメージと重ねられているような気もします。ウェスト・バージニアは国内第2位の石炭生産量を誇る一大産地であり、内陸にあるため【blue water(海)】には面していません。【Miner's lady】は、[her]を母とするか娘とするかで随分イメージが変わってきそう…?Dark and dusty, painted on the sky暗く、塵まみれの空気が覆う空Misty taste of moonshineぼんやりとした味の“ムーンシャイン”ウェスト・バージニアは森林や自然の豊かな土地ですが“炭鉱の町が故に、空が【Dark and dusty】”とイメージしました。【moonshine】は“密造酒”のことで、アメリカでは特に“ウィスキー”が多いようです。自己流で造った酒なので当然ちゃんとした製品の味には程遠く、【Misty(かすみのかかった・薄ぼんやりとした)】という表現から察するに、正直あんまり美味しくはないのでしょう。でも、その独特な風味だからこそ“郷愁”を誘うものなのかもしれません…。〜Epilogue〜つい先日、震災後の被災地に生きる一人の男性(58)についてのニュースを見ました。建物の9割が被災し死者・行方不明者827人を出した宮城県女川町に暮らす彼は、津波で22年間連れ添った奥さまが行方不明となってしまいました。彼女の捜索はダイバーに任せるより外はなかったものの、“人任せではいけない”と一念発起し自ら潜水士の国家資格を取得。行方不明者捜索チームに参加し活動を続けてきましたが、現在もまだ彼女を発見できてはいないそうです。“ここまできたら、無事でないことは解かっている。でもこのまま冷たい海でというのも可哀そうだし、最後(津波に飲まれる直前)のメールに‘帰りたい’とあったので、今でも帰りたいだろう。だから迎えに行きたい。遺骨の一部でも連れて帰りたい。”Country Roads, take me homeカントリー・ロード、連れて行っておくれ…To the place I belong私の、あるべき場所…そして、ここにも“故郷へ帰りたい人たち”がいます。7月には参議院選挙があり、巷では安倍首相はそれに合わせ2014年12月に改選したばかりの衆議院も解散し“衆参ダブル選挙”にする腹づもりと囁かれているからです。もちろんこれについて首相本人は否定し続けていますが、“それが自民党に有利であるなら必ずやる”でしょう。そういう状況にある現在、殆んどの国会議員の関心を占めているものは“選挙”です。しかしあなたは任期中の国会議員であり、国民のため第一に果たさねばならない職務があることをどうか忘れないでください。今この瞬間も震災の苦しみと闘い、心の傷を負ったままの国民がたくさんいることを…。「カントリー・ロード(故郷へ帰りたい)」“Lyrics&歌詞和訳”は下の“続きはこちら>>”をクリックして表示させてくださいね♪, Writer(s): Bill Danoff, Taffy Nivert, John Denver /訳:Beat Wolf*カントリー・ロード、連れて行っておくれ…私の、あるべき場所ウエスト・バージニアの、母なる山へ導いておくれ、故郷へと続く道…天空の地、ウエスト・バージニアブルー・リッジ山脈に、シェナンドー川そこでの人々の営みは、今ある木々よりも古くあの山々の歴史より浅い微風のように、ゆったりとした時の流れ…*思い出すのは、彼女にまつわることばかり鉱夫に囲まれ、青海原を知らぬ女性(ひと)暗く、塵まみれの空気が覆う空ぼんやりとした味の“ムーンシャイン”目には、涙の雫…*ある朝、彼女の声がする私を呼ぶ、その声が…流れるラジオは、遠い故郷を憶(おも)わせこの道の向こうへと、心は急き立つ昨日、帰るべきだった…*最後までお読みいただき、ありがとうございました♪, Olivia Newton-John - Take Me Home, Country Roads, オリコン洋楽チャートで11月29日付から15週連続1位という大ヒット(37.6万枚), ジョン・デンバーが1971年に発表しHot 100で2位(年間8位)の大ヒットを記録した作品, Writer(s): Bill Danoff, Taffy Nivert, John Denver /訳:Beat Wolf. そしてオリビアを聴きながらの歌詞の中にそれを決定的にさせる部分があるんです。 彼女(母なる山々)が僕を呼ぶ声が 「故郷へかえりたい」(ふるさとへかえりたい、英: Take Me Home, Country Roads)は、アメリカ合衆国のポピュラー・ソング。日本語によるカバーなどでは、タイトルを「故郷へ帰りたい」、「カントリー・ロード」とすることもある。, ジョン・デンバーの歌唱で1971年に発売され、ビルボードで全米2位の大ヒットとなった。作詞・作曲は、ジョン・デンバー、ビル・ダノフ(Bill Danoff)、タフィー・ナイバート(Taffy Nivert)による共作。, ジョン・デンバーの代表曲の一つであり、歌詞に繰り返しウェストバージニア州が登場することから、同州の代名詞的な楽曲ともなっている。2014年に公式にウェストバージニア州の4番目の州歌となった[1]。, ただし、歌詞にあるブルーリッジ山脈はウェストバージニア州を通っておらず、シェナンドー川もわずかにかかるだけで、そのほとんどは隣のバージニア州を流れている。これは、デンバーらがそのことを知らずに制作してしまったことに由来すると言われるが、ウェストバージニア州内でも、ハーパーズ・フェリーからは、実際にブルーリッジ山脈とシェナンドー川の両方を一望できることをファンに教えてもらい驚いたという[2]。, ラグビーワールドカップ2019の時には、ラグビー日本代表がチームの結束のために替え歌「ビクトリーロード」を用いて話題となった[3]。, イフ・ノット・フォー・ユー(1971年) | オリビア(1972年) | レット・ミー・ビー・ゼア (1973年) | とこしえの愛(1974年) | If You Love Me, Let Me Know(1974年) | そよ風の誘惑(1975年) | クリアリー・ラヴ(1975年) | 水の中の妖精(1976年) | たそがれの恋(1976年) | きらめく光のように(1977年) | さよならは一度だけ(1978年) | 虹色の扉(1981年) | 麗しの瞳(1985年) | 噂〜うわさ(1988年) | 美しい星と子供たちに〜ウォーム・アンド・テンダー(1989年) | ガイア〜新たなる旅立ち〜(1994年) | バック・ウィズ・ア・ハート〜オリビアより愛を込めて〜(1998年) | デュエット・ウィズ・オリヴィア(2002年) | インディゴ:ウーマン・オブ・ソング(2004年) | ストロンガー・ザン・ビフォアー(2005年) | グレイス&グラティチュード(2006年) | Christmas Wish(2007年) | セレブレイション・イン・ソング(2008年) | ディス・クリスマス(2012年) | リヴ・オン(2016年) | Friends for Christmas(2016年), クリスタル・レディ(1976年) | 詩小説(1976年) | グレイテスト・ヒッツ VOL.2(1982年) | オリビア・ニュートン・ジョン・スーパー・ベスト 1971-1992(1992年) | Magic: The Very Best of Olivia Newton John(2001年) | オリビア〜ベスト・オブ・オリビア・ニュートン・ジョン(2003年) | 40/40〜ベスト・セレクション(2010年), 愛のパフォーマンス(1981年) | Highlights from The Main Event(1998年) | One Woman's Live Journey(2000年) | Olivia's Live Hits(2008年) | サマー・ナイツ〜ライヴ・イン・ラスベガス(2015年) | Two Strong Hearts Live(2016年), グリース(1978年) | ザナドゥ(1980年) | セカンド・チャンス(1983年) | A Few Best Men(2012年), 美しき人生 | レット・ミー・ビー・ゼア | カントリー・ロード | 愛しい貴方 | 愛の告白 | そよ風の誘惑 | ジョリーン | 愛のデュエット | 愛すれど悲し | マジック | ザナドゥ | フィジカル | 運命のいたずら, 作品 | EMI | MCAレコード | マックス・ボルン | ジョン・トラボルタ | クリフ・リチャード | オリビアを聴きながら, 集英社 - 徳間書店 - 博報堂 - スタジオジブリ - 聖蹟桜ヶ丘駅 - 日本テレビ, イギリスでは「Music Makes My Day」と改題。日米では同題だが各々内容が異なる。, olivia-newton-john | full Official Chart History | Official Charts Company, Ray Charles - A Message From The People (Vinyl, LP, Album) at Discogs, Magic: The Very Best of Olivia Newton John, https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=故郷へかえりたい&oldid=80306078, ラテラル・ブルー - 2019年のアルバム『Go Your Own Way - A Bluegrass Tribute to the 70s』に収録。. オリビア・ニュートン=ジョン - 「カントリー・ロード(故郷へ帰りたい)」。 1974年のアルバム『 レット・ミー・ビー・ゼア 』 [4] 収録 [5] 。 イギリスでは1973年1月13日付の 全英シングルチャート で最高位の15位にランクインした [6] 。 そこでの生活は古くからあり、木々よりも古く この「カントリー・ロード」は、オリビア・ニュートン・ジョンが1973年にリリースしたアルバム『Let Me Be There』からのシングルカット曲として発表された。 そして車を走らせながら感じたんだ その3年後となる1976年に、日本のTV番組『おはよう700』(TBS)の看板コーナーでのテーマ曲として使用されたことをきっかけに国内リリースされ、オリコン洋楽チャートで15週連続1位を獲得する大ヒットとなった。 ぼやけた味の安い酒 大躍進を続けているワールドカップラグビー日本代表。そんなワールドカップラグビー日本代表チームが歌うビクトリーロードが気になる人も多いのではないでしょうか?そんなビクトリーロードについて、歌詞や由来を見て行きたいと思います。 …そのワンピースじゃない。( ̄ー ̄)もはや何もつっこみた... このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。, 海外に住めば英語がペラペラになると思い込み、ニュージーランドで1年間ワーキングホリデー。結果ペラペラになれない事を実証して帰国。住んでる時にやればよかった英語の勉強を帰国してから本気で取り組む。現在NZ在住時より英語を話す機会が増えて上達中!何しにNZ行ったの! (二人の関係はもっと良くなるですって?いいえもう終わったことよ!), と強く相手を否定している感じがします。なので Making good things better は彼が言ったセリフを否定する為に復唱してるんだろうなと思いました。(^_^)あくまで私の主観です, 日本の歌でも英語の勉強はできます!洋楽は全部英語なので、訳してみようとすると挫折しがちです。でも邦楽だと英語の歌詞はほんの一部分。一気にハードル下がりますよね。ワンフレーズくらいなら訳してみようかな、意味考えてみようかなという気持ちになれますよね!, 英語の歌詞を取り込んだJ-POPはたくさんあるので、まずはJ-POPで英語の勉強をするのもアリですよ。好きな曲ならやる気もアップ!解釈に不正解はないのでぜひ挑戦してください。, でもどうしても答え合わせしたい時はネットで和訳も調べられるので無問題♪(^^)試験じゃないのでカンニングしまくりましょう!. オリビアを聴きながら -YouTube-, 私も子供の頃から聴き馴染みのある歌。杏里の透き通った声が心を打つ歌。小学生をも魅了する歌。杏里すごい!, 子供の頃はオリビアが何かよくわかりませんでした。なんとなく子供心にセイレーン的な人魚の歌声のことかと思ってました。なので勝手にものすごく神秘的な歌だと思ってました。(^^)セイレーンは人魚ではなく半人半鳥, 私がオリビア・ニュートン=ジョンを知ったのは90年代後半。ゲームセンターで大流行してた”ダンスダンスレボリューション(DDR)”の中の一曲『そよ風の誘惑(Have You Never Been Mellow)』でした。大好きで必死で覚えてカラオケで歌ってました。(ノε`)その頃まったく英語できなかった, その後、『カントリーロード』も『ザナドゥ』も『フィジカル』等の有名曲もこの人と知ってビビりました。DDRはめちゃヘタだったので友達のを眺める専門でした。( ̄∀ ̄)どーーーでもいい情報, オリビアを聴きながらがリリースされたのが1978年。オリビア・ニュートン=ジョンは70年代にヒット曲を連発して大人気だったことからも納得がいきます。, という歌詞。 その多くの者達が、ある時期必ず想うことがある。 この歌詞はこの英語のフレーズだけでは意味が不十分なんです。前後を読んでいきましょう。, 出逢った頃は こんな日が ラジオから聴こえる音は 僕の心をあの場所まで運んでくれる 僕を連れていってよ カントリーロード, この「カントリー・ロード」は、オリビア・ニュートン・ジョンが1973年にリリースしたアルバム『Let Me Be There』からのシングルカット曲として発表された。 2019年、日本で開催されたラグビーワールドカップ。 予選リーグを全勝で勝ち抜き、決勝トーナメントにした日本代表チームの強さに驚いた人も多いのではないでしょうか。 中でも、キックを担当する司令塔・田村優選手の存在感にはすごいもの... メロディーのオリジナルはTake Me Home, Coutnry Roads(カントリーロード). モントリオール五輪が開催され、鹿児島で日本初の五つ子生まれ、アントニオ猪木対モハメド・アリの異種格闘技戦に日本中が熱狂し、焼そばUFOやどん兵衛(共に日清食品)がヒットし、「記憶にございません(ロッキード事件の国会証人喚問で、証人質問に対する言い逃れ)」という言葉が流行した年でもある。, カントリーロード 僕を連れていってよ 山々よりも新しく 「カントリー・ロード(故郷へ帰りたい)」はオリビア・ニュートン=ジョンの1973年の アルバム『Let Me Be There』 の収録曲で、1stシングルとしてリリースされますが Billboard Hot 100では119位 と全くヒットせず、辛うじてイギリスで15位を記録しています。 私に馴染みがある場所へ オリビア・ニュートン=ジョンの1977年に発売した曲に『Making a Good Thing Better』というのがあるんです。ここから引用したとわかりますよね!((´∀`))もう決定的!, 唯一の英語のフレーズであり、サビの部分でもあるのでとても印象的。目立たせて強く惹き込む技がすごいなと思わされます。, なので当時を知ってる人ならすぐオリビアが誰のことなのかすぐわかってしまうのです。たぶん。私がここでドヤ顔で語っていることは「え、今さら!?」くらいの話なのです。たぶん。(´▽`)I am a 若輩者!, *90年代ファッションを描いただけなのでコギャルがDDRしないよ!というツッコミは許してつかぁさい, making a good thing better の意味を知って、オリビアを聴きながらの歌詞の意味も考えてみましょう。, 私の主観も入るので、他の人の解釈とは違うこともありますがご了承下さい。歌詞は多くを語らず、受け手に解釈を任せるもの。歌詞の意味に正解も不正解もないので、あなたと私の解釈が違ってもOKです!, making a good thing better とは「良い物事をもっと良くしていく」という意味です。, この曲の場合は「二人の恋愛関係」のことですね。二人の恋をより良いものにしていこうと歌っているわけです。”making good things better” と複数形に変えているのは、タイトルそのまま引用するのは不粋、そして複数形にする事で、良い事は一つではなくたくさんあると言いたいのだと思います。, あれ?オリビアを聴きながらって悲しいバラードだよね?「良いことをもっと良くする」だとハッピーな曲になっちゃうから意味違うんじゃない?, と思った人もいるかもしれません。 いいえ済んだこと 2位「ビューティフル・サンデー」/ダニエル・ブーン 花柄?水玉?チェック? Making good things better = 二人の関係はもっと良くなる, と強い否定。強いですよね。きっぱり否定してますよね。Making good things better と思ってたけど、それはもう済んだことなのです。, 「時を重ねただけ」というのが少し難しい解釈です。二人の関係はもっと良くなるのではなく、「ただズルズル時間を過ごしただけで良いものにはなってなかった」と言ってるように思います。時間だけが経って、「二人の関係に疲れ果てたあなたは私の幻(美化された私)を好きだっただけ」。そう歌っているように感じました。, Making good things better? いいえすんだこと 当時、アメリカのビルボードチャートでは119位にとどまり、イギリスでは15位を記録している。 ブルーリッジマウンテンに、シェナンドー河 ウェストバージニアの母なる山々へ はやる気持ちで車を飛ばしながら僕は思った *このブログの文章、構成、イラストは全てShikiによって作成されております。一生懸命作ってますので無断転載ご遠慮下さいませ。, ONE PIECE主題歌ウィーアー!のYou wanna be my friendってどういう意味?, beautiful, wonderfulの-fulとはどういう意味?わかると英語の理解力が上がる!, I’m in a train/I’m on a train どっちの前置詞が正解?~電車の中はon、車の中はin~.

.

じゅじゅ ゆらね 大学 9, 志村どうぶつ園 #白井家 放送 日 4, スーパー耐久 公式テスト 2020 14, スクーター スマホホルダー 自作 8, 水野美紀 子供 何人 9, Cake 英語 アプリ 購読とは 12, Wiki/ 事件 おすすめ 6, 東京03 オールスター感謝祭 事件 7, クラウン エア リボルバー パイソン 9, Apモード Ipアドレス 固定 4,